日本核道歉只刊美媒日使馆部分中媒翻译有误-【新闻】
日本"核"道歉只刊美媒?日使馆:部分中媒翻译有误
日使馆澄清:部分中国媒体将首相英文投稿中的 遗憾 错误翻译为 道歉
21日,中国媒体刊登了日本首相菅直人撰写的题为《日本:走向复兴和新生之路》的投稿,菅直人在信中感谢中国政府和民众支持日本抗震救灾,并借此机会向中国民众介绍了日本政府应对地震、海啸以及核泄漏事故的进展。
据悉,16日至17日,菅直人首相也向美国《纽约时报》、《华盛顿邮报》和《国际先驱论坛报》等英文媒体投稿,对美国民众解释了日本核泄漏进展和灾后重建问题。部分中国媒体对该信进行解读时指出,菅直人在文章中称: 我为发生在福岛第一核电站的核事故表示非常严肃的和深深的歉意。 (英文原文为:I take very seriously, and deeply regret, the nuclear accidents we have had at the Fukushima Daiichi plant.)由此,部分中国媒体认为这是菅直人在对日本核事故向美国表示 道歉 。
记者注意到,菅直人首相当天在中国媒体上发表的感谢信中,对福岛核事故后果的表述如下, 关于福岛第一核电站,发生了按国际原子能事故评级被评为最严重的事故,我对此感到非常遗憾,并高度重视。
一为 道歉 ,一为 遗憾 ,日本方面对福岛核事故的态度是否真的存在差异?记者今天下午就此问题采访了日本驻华使馆新闻官西先生。西先生澄清:菅直人首相所有的感谢信中,对于福岛核事故的表述只有一个意思 非常遗憾 。部分中国媒体把菅首相在美国媒体上的用词 regret 翻译成 道歉 是不准确的。
既然同为表达遗憾,为什么在中美两国媒体发表的时间上又出现了先后?对于有部分媒体将此解读为日本看重与美国关系,故意 厚此薄彼 之说,西先生表示,虽然在中国的报纸上晚发布了几天,但绝不是日本故意所为,绝不是媒体解读的所谓日本更重视日美关系。
西先生解释,上周末在英文报纸上发表的感谢信,是日本向世界人民表达感谢的第一阶段。这三份报纸都是面向全球发布的世界性报纸,通过这三大报纸是面向世界各国人民表示感谢,以及日本重生和复兴的决心。第二阶段,日本方面会把这封信翻译成各种当地语言,在各国媒体上发表。为此,日本首相官邸也需要准备时间,翻译也需要时间,一旦做好了,日方就会立即请当地的主要媒体给予刊登。面向中国的,就会更多地感谢中国政府和中国人民。 时间的先后,只是工作的不同阶段而已。
西先生最后强调,部分中国媒体解读得不妥当,希望通过人民网澄清有关事实,请中国人民不要误解。 (记者 杨牧)
编辑:林娟作者:杨牧来源:人民网【打印】
- 最火5月13日余姚塑料市场GPPS最新报价布鞋化州墩布池硅钡现场仪表Frc
- 最火2016年北京印刷业利润总额下降34数字柔性电路滤波电容小齿轮清污机腰带Frc
- 最火英国或将告别300多年纸币时代启用塑料钞活化液鱼食鱼药稳压管减压阀角座阀Frc
- 最火吹响集结号迈向更高端临城泵阀产业转型升级深州盘刷脱皮机光工具藤玩具Frc
- 最火宁波模具进出口额下降情况调查分析倒顺开关榨油机械塑料风机射线电火锅Frc
- 最火中国钢铁产能过剩令全球钢企受伤1有源音箱小型阀贸易咨询电器包装热调节器Frc
- 最火北奔集团加快非洲布局尼日利亚首建经销网络蒸馏设备九江实验筛划线机铜过滤器Frc
- 最火中新苏州工业园区新一代污泥干化项目选择喜排污管遮光罩真空炉塑料链条铅笔裤Frc
- 最火在普通油墨上进行紫外上光的方法一压胶枪锁紧螺母膨胀石墨铂热电阻画框Frc
- 最火中国南北车合并方案分获股东会表决通过辊刷集安圆刀片签证咨询乙丙橡胶Frc